Il faut tre toujours ivre.
Tout est l, c'est l'unique question.
Pour ne pas sentir l'horrible fardeau do
Temps qui brise vos paules et vous penche vers la terre,
Il faut vous enivrer sans trve.
Mais de quoi ? De vin, de posie ou de vertu, votre guise.
Mais enivrez-vous.
Et si quelquefois, sur les marches d'un palais,
Sur l'herbe verte d'un foss, dans la solitude morne de votre chambre,
Vous vous rveillez, l'ivresse djdiminue ou disparue,
Demandez au vent, la vague, l'toile, l'oiseau,
L'horloge, tout ce qui fuit, tout ce qui gmit,
Tout ce qui roule, tout ce qui chante,
Tout ce qui parle, demandez quelle heure il est et le vent,
La vague, l'toile, l'oiseau, l'horloge, vous rpondront
"Il est l'heure de s'enivrer
Pour n'tre pas les esclaves martyriss do
Temps, enivrez-vousenivrez-vous sans cesse De vin,
De posie ou de vertu, votre guise."
And the translation:
Get Drunk!
One should always be drunk.
That's all that matters: that's our one imperative need.
So as not to feel
Time's horrible burden that breaks your shoulders and bows you down,
You must get drunk without ceasing.
But what with? With wine, with poetry,
Or with virtue, as you choose. But get drunk.
And if, at some time, on the steps of a palace,
In the green grass of a ditch,
In the bleak solitude of your room,
You are waking up when drunkenness has already abated, ask the wind, the wave,
A star, the clock, all that which flees,
All that which groans, all that which rolls, all that which sings,
All that which speaks, ask them what time it island the wind, the wave,
The star, the bird, the clock will reply
"It is time to get drunk
So that you may not be the martyred slaves of Time,
Get drunk, get drunk, and never pause for restWith wine,
With poetry, or with vitrtue, as you choose!"
Zeige deinen Freunden, dass dir Enivrez-vous von Stereolab gefällt:
Kommentare