L'esperit de "La Commune" Songtext - Eina

L'esperit de "La Commune" - Eina

nadaptados... desde el nacimiento,
revolución... acción en los cimientos,
mientras Fráncia lucha en el andén,
los españolitos ven a Belén.

Así, aja, que bien...
Traslada la guerra a la calle... ¡haz que se enteren!
Fuego, piedras, barricada,
la "Kale-Borroka" ha vuelto por medio de la palabra.

Iparra galdu gabe,
negarraren indarra,
gezurra ta txakurrari
egurra... beharra!

Mugarik gabeko guda heldu da!
Viva el corazón valiente que no duda.
Apura un suspiro, depura una pasión,
¡ Camarada! No cambio el código de mi canción.

Acción, presión, reacción.
¿Forma de expresión? ¿Opresión? ¡Revolución!

No voy a aceptar la explotación
de la propiedad estatal.
Humillación con impunidad,
conexión para-militar.
Revolución para derrocar al capital.

Somos la guerrilla de la villa que ahora pilla las armas,
que no van a aguantar más amenazas de la inteligencia,
humillación, explotación, ni propiedad.

¡Revolución! Iraultza!

Popular, cultural...

Pon corazón, / ves cap al front.
Pasa a la acción, / passa a l'acció.
Difunde la acción / fes difusió.
Concentración / dominació.

¡Revolución!
Consecuente, disidente, pertinente.
Revolució!
Contundència, experiència, intel·ligència.

Se consecuente con lo que sientes,
Indarrap aprieta los dientes.
Eina, revoluciona consciente
de lo que siente la gente

Revolució!
Contundència, experiència, intel·ligència
¡Revolución!
Referente, desobediente, pertinente

Quan l'evidència no té paciència
Indarrap depura la ciència
Eina proposant referències
quan la comuna és l'essència! Revolució!
Iraultza!! Revolución!
Popular, cultural...

En las aulas, /on neixen idees
En los campos, /on creix la força.
En las fábricas, /on creix la unió
De lo que siente la gente.


Video: L'esperit de "La Commune" von Eina

Teilen

Zeige deinen Freunden, dass dir L'esperit de "La Commune" von Eina gefällt:

Kommentare